‘Can’t Leave You’ 离不开你 by Huang Qishan ~ [Chinese Songs]

0
367

‘Can’t Leave You’ (离不开你, Líbùkāi nǐ) is the song that brought 44-year-old singer Huang Qishan (黄绮珊, Huáng Qǐshān) aka Susan Huang to national attention on China’s internet over the past two weeks. Though she entered the music business 27 years ago, Huang Qishan did not become a household name until recently when she appeared on Hunan Satellite TV’s I’m A Singer (我是歌手, Wǒ shì gēshǒu), a singing competition reality show imported from South Korea’s Munhwa Broadcasting Corporation. This singing competition has featured famous artists from the mainland, Hong Kong and Taiwan, such as Qi Qin aka Chyi Chin, Paul Wong Koon-Chung aka Huang Guanzhong (former guitarist from the Hong Kong rock band Beyond), Sha Baoliang, Chen Ming, Shang Wenjie aka Laure Shang, and the former members of the pop duet Yu Quan—Chen Yufan, and Hu Haiquan (these two singers also took turns hosting this reality show).

When I’m A Singer debuted on 2013 January 18th, Huang Qishan was the least known singer among the contestants and ranked only No.6 among the seven contestants, but then her name became a hot search term overnight after the show. In the following contest aired on January 25th, she rose to No.2 with a moving performance of Liu Huan‘s ’Can’t Leave You’, the closing sequence of the TV series Snow City that was aired in 1988. She remarked that the song perfectly describes her connection with music. Her performance moved audiences to tears and won the admiration of many singers on Weibo as well. For the February 2nd contest, she paid tribute to Whitney Houston by singing “I’ll Always Love You” (video), and became the champion of the week.

According to her profile on Baidu Baike [Baidu Encyclopedia], Huang Qishan was dubbed “China’s Mariah Carey” and “the No.1 female voice in Asia” though she has released only two albums so far, Only You (2000) and Asia First Female (2009, on Amazon).

Composer: Liu Huan
Lyrics: Li Wenqi
Singer: Huang Qishan/Susan Huang

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

VERSE:

 

你敞开怀抱融化了我 (Nǐ chǎngkāi huáibào rónghuà le wǒ)
You opened your arms, melting me

 

 

你轻捻指尖揉碎了我 (Nǐ qīngniǎn zhǐjiān róusuì le wǒ)
You pressed your fingertips together, crumbling me

 

 

你鼓动风云卷走了我 (Nǐ gǔdòng fēngyún juǎnzǒu le wǒ)
You stirred the winds and clouds, rolling me away

 

 

你掀起波澜抛弃了我 (Nǐ xiānqǐ bōlán pāoqì le wǒ)
You made waves, abandoning me

 

CHORUS:

 

我俩 太不公平 (Wǒliǎ tài bùgōngpíng)

Us two, (it’s) so unfair

 

 

爱和恨全由你操纵 (ài hé hèn quányóu nǐ cāozòng)
Love and hate, all controlled by you

 

 

可今天 我已离不开你 (Kě jīntiān wǒ yǐ líbùkāi nǐ)
But today, I can no longer leave you

 

 

不管你 爱不爱我 (Bù guǎnnǐ ài búài wǒ)
Whether you love me or not

 

CHORUS

VERSE

CHORUS X4

Previous article‘Running Away’ by Zhou Bichang ~ [Chinese Songs]
Next articleWish by Faye Wong ~ [Chinese Songs]
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here