‘For Whom Did I Come’ 我为谁而来 by Li Xiaoyun ~ [Chinese Songs]

0
590

’For Whom Did I Come (我为谁而来, Wǒ wéishuí ér lái)’ was included in the 25-year-old mainland singer Michelle Lee aka Li Xiaoyun (李霄云, Lǐ xiāoyún)‘s first album All Blue which was released in 2010. Michelle Lee wrote 7 of the 10 songs for that album.

Composer: Li Xiaoyun/Michelle Lee
Lyrics: He Houhua
Singer: Li Xiaoyun/Michelle Lee

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

 

记忆流成河 我在岸边经过 (Jìyì liúchéng hé wǒzài ànbiān jīngguò)
Memories flow into a river. I pass by on the shore

 

 

闭上眼睛 悲欢交错 (Bìshàng yǎnjīng bēihuān jiāocuò)
Close my eyes. Joy and sorrow intertwine

 

 

我的世界从此苍白没有颜色 (Wǒde shìjiè cóngcǐ cāngbái méiyǒu yánsè)
From now on, my world is pale and colorless

 

 

爱你很快乐 爱到只剩寂寞 (àinǐ hènkuàilè àidào zhǐshèng jìmò)
Loving you was joyful. I loved until nothing was left but loneliness

 

 

左边胸口 万般不舍 (Zuǒbiān xiōngkǒu wànbān bùshě)
The left side of my chest, can never let it go

 

 

心跳声音谱成一首悲伤的歌 (Xīntiào shēngyīn pǔchéng yìshǒu bēishāng de gē)

 

Heartbeats composed into a mournful song

 

CHORUS #1:

我为谁而来 茫茫人海 (Wǒ wèishuí ér lái mángmángrénhǎi)
For whom did I come, (to) this crowded world

 

 

谁来安排 美丽的意外 (Shuílái ānpài měilì de yìwài)
Who is here to arrange, the beautiful accident?

 

 

直到你离开 才明白 (Zhídào nǐ líkāi cái míngbái)
Not until you left did I understand

 

 

现在未来 只为爱存在 (Xiànzài wèilái zhǐwèi ài cúnzāi)
Today and tomorrow, I exist only for love

 

PRE-CHORUS:

相爱多难得 错误也是对的 (Xiāngài duō nándé cuòwù yěshì duìde)
Loving each other is so rare, even the mistakes are right

 

 

下个路口 谁在等候 (Xiàgè lùkǒu shuízài děnghòu)
At the next crossing, who is waiting?

 

 

忍住眼泪微笑唱着未完的歌 (Rěnzhù yǎnlèi wēixiào chàngzhe wèiwán de gē)
Hold back the tears, smile and keep singing the unfinished song

 

CHORUS #2:

我为谁而来 茫茫人海 (Wǒ wèishuí ér lái mángmángrénhǎi)
For whom did I come, (to) this crowded world

 

 

谁来安排 美丽的意外 (Shuílái ānpái měilì de yìwài)
Who is here to arrange, the beautiful accident?

 

 

直到你离开 才明白 (Zhídào nǐ líkāi cáimíngbái)
Not until you left did I understand

 

 

现在未来 我爱故我在 (Xiànzài wèilái wǒ’àigùwǒzài)
Today and tomorrow, I love therefore I am

 

 

我为谁而来 排山倒海 (Wǒ wèishuí érlái páishāndǎohǎi)
For whom do I come? Even if the mountain toppled over, and the sea were overturned

 

 

不是意外 终于我明白 (Búshì yìwài zhōngyú wǒmíngbai)
It was not an accident, finally I understand–

 

 

就算是悲哀 也不怪 那些伤害 (Jiùsuàn shì bēiāi yě búguài nàxiē shānghài)
Even if it is sorrowful, I won’t blame those injuries

 

 

为爱…… (Wèi’ài)
For love…

 

 

下个路口 谁在等候 (Xiàgè lùkǒu shuízài děnghòu)
At the next crossing, who is waiting?

 

 

忍住眼泪微笑唱着未完的歌 (Rěnzhù yǎnlèi wēixiào chàngzhe wèiwán de gē)
Hold back the tears, smile and keep singing the unfinished song
Previous article珊瑚海 ~ [Chinese Songs]
Next article‘Just Like Your Gentleness’ 恰似你的温柔by Teresa Teng ~ [Chinese Songs]

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here