Han Yu: Late Spring ~ 《晚春》 韩愈 with English Translations

0
207

小编导读:《晚春》是唐代文学家韩愈的诗作。这是一首写暮春景物的七绝。此诗运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,好像雪花随风飞舞,加入了留春的行列。全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意。

《晚春》 韩愈

草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

Late Spring
Han Yu

Spring is on the way out, grass and plants know—
In red in purple they strive to make the season stay.
Elms and poplars, not so gifted, just let their flowers go
Drifting, thinking they have created a vast snowy day.

Previous articleHan Yu: Early Spring in the Capital: To Zhang Ji ~ 《早春呈水部张十八员外》 韩愈 with English Translations
Next articleHan Yu: Listening to the Lute Music Played by Ying, the Monk ~ 《听颖师弹琴》 韩愈 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here