Li Yu: Tune: “Gratitude for New Bounties” ~ 李煜 《谢新恩·樱花落尽阶前月》 with English Translations

0
187

小编导读:《谢新恩·樱花落尽阶前月》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。这是一首闺阁思人之作,上片写思念的情景,下片写女主人公的愁容。全词写女子相思愁苦,凄凉寂寞,令人不忍,希望她可以在梦中得到安慰。

李煜 《谢新恩·樱花落尽阶前月》

樱花落尽阶前月,
象床愁倚薰笼。
远似去年今日,恨还同。

双鬟不整云憔悴,
泪沾红抹胸。
何处相思苦?
纱窗醉梦中。

Tune: “Gratitude for New Bounties”
Li Yu

On moonlit steps, oh, all
The cherry blossoms fall.
Lounging upon her ivory bed, she looks ad
For the same regret this day last year she had.

Like languid cloud looks her disheveled head;
With tears is wet her corset red.
For whom is she lovesick?
Drunk, she dreams with the window curtain thick.

Previous articleLi Yu: Sorrow of the Separation ~ 李煜 《相见欢·无言独上西楼》 with English Translations
Next articleLi Yu: Tune: “Crows Crying at Night” ~李煜 《乌夜啼·昨夜风兼雨》 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here