Lu You: To My Son (The Last Poem) ~ 陆游《示儿》 with English Translations

0
176

小编导读:《示儿》是南宋著名文学家陆游的作品。本诗语言不假雕饰,直抒胸臆。表达的是诗人一生的心愿,倾注的是诗人满腔的悲慨。诗中所蕴涵和积蓄的情感是极其深厚、强烈的,但却出之以极其朴素、平淡的语言,从而自然得达到真切动人的艺术效果。

陆游《示儿》

死去原知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁。

To My Son
(The Last Poem)

Lu You

That after death everything
Becomes void, I sure perceive;
Yet, not to have seen my country unified is still what makes me grieve.
When the King’s northward-bound Army
The Central Plains does reacquire,
In your ancestral sacrifices
Forget not tell your sire!

Previous articleLu You: A Trip to Mountain West Village ~ 陆游《游山西村》 with English Translations
Next articleLu You: Written in a Storm ~陆游《十一月四日风雨大作》 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here