Na-lan Hsing-te: Tune: “Partridge Sky” Parting Sorrows ~ 《鹧鸪天·离恨》 纳兰性德 with English Translations

0
221

《鹧鸪天·离恨》是清代词人纳兰性德的作品。这首小词是借女子的形象和心态抒写“离恨”的。上片追忆往日的幽会,刻画女子娇嗔佯羞的形象;下片写眼见耳闻之景,烘托出离恨的凄苦。全词都用白描,不假雕饰,极朴素,极清丽,几类小曲。

《鹧鸪天·离恨》 纳兰性德

背立盈盈故作羞,
手挼梅蕊打肩头;
欲将离恨寻郎说,
待得郎归恨却休。

云澹澹,水悠悠;
一声横笛锁空楼。
何时共泛春溪月?
断岸垂杨一叶舟。

Tune: “Partridge Sky”
Parting Sorrows

Na-lan Hsing-te

Back to him,
exquisite, graceful, coy
she stands there
pretending.

Plum pistils roll between her palms,
the petals tap her shoulder.

She has meant to tell her lover how much she detests partings;
and yet, here he is, and she–.
Grief strangely quiets.

The clouds are untroubled,
the waters, edgeless;

a sound of flute locks emptiness to the room.

When can these two drift as one
with the spring moon
in flood–

A leaf of a boat
between steep banks
of drooping willows?

Previous articleWang Anshi: The Weaver-Urger ~ 《促织》 王安石 with English Translations
Next articleNa-lan Hsing-te: Tune: Remembering the Lady of Ch’in (Yi Ch’in-o) ~ 《忆秦娥·龙潭口》 纳兰性德 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here