Wang Changling: Bidding Farewell to Xin Jian at Lotus Pavilion ~ 《芙蓉楼送辛渐》 王昌龄 with English Translations

0
308

《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王昌龄的作品,作于作者被贬为江宁县丞时,写的是第二天早晨在江边离别的情景。

《芙蓉楼送辛渐》 王昌龄

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

Bidding Farewell to Xin Jian at Lotus Pavilion
Wang Changling

Cold rains reigning the stream last eve, I got in Wu;
Seeing friends off this dawn, I saw forlorn Mount Chu.
In Luoyang should my folks and friends ask after me,
Tell them a heart’s in jade pot, pure as it can be.

Previous articleWang Changling: Autumn Grief of a Fair Lady in West Palace ~ 《西宫秋怨》 王昌龄 with English Translations
Next articleZu Yong: Looking at Snows on Zhongnan Mountain ~ 《终南望余雪》 祖咏 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here