Wei Zhuang: Song of a Lady’s Crown ~ 《女冠子·昨夜夜半》 韦庄 with English Translations

0
232

小编导读:《女冠子二首》是唐末词人韦庄的组词作品。本首词上片追忆“去年今日”与情人临别时的情事,下片写自从别后的相思苦况。

《女冠子·昨夜夜半》 韦庄

四月十七,
正是去年今日,
别君时。
忍泪佯低面,
含羞半敛眉。

不知魂已断,
空有梦相随。
除却天边月,
没人知。

Song of a Lady’s Crown
Wei Zhuang

‘Twas the 17th day of the 4th moon,
It is today, just a year ago.
At parting, I stooped low on pretence.
I mustn’t be seen with tears aflow.

Abashed, I half-puckered up my brows.
Unaware: I was stricken, aswoon.
I was to follow you in my dream:
Who knows such but the horizon moon?

Previous articleWei Zhuang: Song of a Lady’s Crown ~ 《女冠子·昨夜夜半》 韦庄 with English Translations
Next articleWang Jian: Night Scenes of Yangzhou Marketplace ~ 《夜看扬州市》 王建 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here