西湖被誉为”人间天堂”。西湖景区由一山(孤山)、两堤(苏堤、白堤)、三岛(阮公墩、湖心亭、小瀛洲)、十景(曲院风荷、平湖秋月、断桥残雪、柳浪闻莺、雷峰夕照、南屏晚钟、花港观鱼、苏堤春晓、双峰插云、三潭印月)构成。
The West Lake has been nicknamed “paradise on earth”. The landscape of the West Lake is composed of one hill, the Solitary Hill, two causeways (the Su Causeway and the Bai Causeway), three islands, the Lord Ruan’s Mound (Ruan Gong Zhou), Lake-heart Pavilion (Hu Xin Ting) and the Isle of Immortal Lands (Xiao Ying Zhou), and ten scenic beauties, which include; Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard, Autumn Moon on Calm Lake, Melting Snow on Broken Bridge, Listening to Orioles Singing in the Willows, Leifeng Pagoda in the Sunset, Evening Bell Ringing at the Nanping Hill, Fish Viewing at Flower Harbor, Spring Dawn on the Su Causeway, Twin Peaks Piercing the Clouds, and Three Pools Mirroring the Moon.
主要景点:
柳浪闻莺:原为南宋的御花园”聚景园”。每当烟花三月,缕缕柳丝与呖呖莺啼交相辉映,”柳浪闻莺”即源于此。
Main Scenic Beauties:
Listening to Orioles Singing in the Willows:
This scenic spot was originally the imperial garden of Southern Song Dynasty and named “Garden of Dense Beauties”. During the flowery spring season, orioles happily sing in the wispy willows, making picturesque scenery. So it got the name of Listening to Orioles Singing in the Willows.
三潭印月:又名小瀛洲,原作放生池,所以九曲桥一带的建筑名称都与此有关,如九狮石、开网亭、我心相印亭等。三潭实乃三塔,高约2米,塔身为球型,中空,可于月夜置灯其中,月光、灯光、湖光交相辉映,十分迷人。
Three Pools Mirroring the Moon:
Also known as Xiao Ying Zhou, it was once a pond that housed free captive animals. Architectural names near the zigzag Bridge of Nine Turnings are all related to it, like Nine Lions Stone, Net Unfolding Pavilion, and Hearts Communion Pavilion. Three pools actually refer to three spherical hollow pagodas, which are about two meters high. When putting lanterns in the pagodas, the lights of the moon, the lantern and the pool shine together, forming charming scenery.
平湖秋月:临湖有御书楼,三面临水,是赏月观湖景的胜地,有诗为证:”万顷湖平长似镜,四时月好最宜秋。”
Autumn Moon on Calm Lake:
There is an imperial study pavilion on the lakeside, three sides of which are surrounded by water, making it a spectacular site to enjoy the beauties of the moon and the lake. It is proved by a poet, who once wrote “the vast, calm lake is bright as a mirror; the year-round moon is brightest in autumn”.
断桥残雪:”断桥”是民间传说中白娘子与许仙相见的地方,故恋人们以到断桥头拍一张合影留念为大事。
Melting Snow on Broken Bridge:
Broken Bridge is the place where Xu Xian and Lady White Snake meet in a Chinese folk legend. Therefore, young lovers flocked there to take photos to record their romances.
Words:
天堂tiāntánɡ:paradise;
迷人mírén:charmin;
民间传说mínjiān chuánshuō:a Chinese folk legend;