Xin Qiji: Buddhist Dancers Written on the Wall of Zaokou, Jiangxi ~ 《菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾 with English Translations

0
199

小编导读:《菩萨蛮·书江西造口壁》是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词。此词写作者登郁孤台(今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶)远望,“借水怨山”,抒发国家兴亡的感慨。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发家国沦亡之创痛和收复无望的悲愤;下片借景生情,抒愁苦与不满之情。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不瘟不火,以极高明的比兴手法,表达了蕴藉深沉的爱国情思,艺术水平高超,堪称词中瑰宝。

《菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾

郁孤台下清江水,
中间多少行人泪!
西北望长安,
可怜无数山!

青山遮不住,
毕竟东流去。
江晚正愁余,
山深闻鹧鸪。

Buddhist Dancers
Written on the Wall of Zaokou, Jiangxi

Below the Gloomy Terrace flow two rivers clear.
How many tears of refugees are swallowed here!
I gaze afar on land long lost in the northwest,
Alas! I see but mountain crest on mountain crest.

Blue mountains can’t stop water flowing;
Eastward the river keeps on going.
At dusk it makes me sad to weep,
To hear partridge in mountains deep.

Previous articleXin Qiji: Partridge Sky Written after Illness ~ 《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》 辛弃疾 with English Translations
Next articleXin Qiji: Crows Crying at Night ~ 《乌夜啼·山行约范廓之不至》 辛弃疾 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here