POPULAR STORIES

spot_img

Du Fu: For a Guest ~ 杜甫 《客至》 with English Translations

小编导读:《客至》是唐代伟大诗人杜甫创作的一首七律,作于成都草堂落成之后。此诗前两句描写居处的景色,清丽疏淡,与山水鸥鸟为伍,显出与世相隔的心境;后六句写有客来访的欣喜以及诚恳待客,呼唤邻翁对饮的场景。全诗流露诗人诚朴恬淡的情怀和好客的心境,自然浑成,一线相接,把居处景、家常话、故人情等富有情趣的生活场景刻画得细腻逼真,表现出了浓郁的生活气息和人情味。 杜甫 《客至》 舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。 盘飧市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。 肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽馀杯。 For a Guest North and south of my cottage winds spring water green; I see but flocks of gulls coming from day to day. The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean; My wicket gate is opened but for you today. Far from market, I can afford but simple dish; Being not...

Wuxia Fiction

Du Mu: Enter Below Mt. Cha to Write of the Shui Kou City Market

Enter Below Mt. Cha to Write of the Shui Kou City Market: Four-Line Poem 入 茶 山 下 题 水 口 草 市: 绝 句 倚 溪 侵 岭 多 高 树 夸 酒 书 旗 有 小 楼。 惊 起 鸳 鸯 岂 无 恨 一 双 飞 去 却 回 头。 Ru Cha...