Li Shangyin: Remembering Plum Blossoms ~《忆梅》 李商隐 with English Translations

0
230

小编导读:《忆梅》是唐代诗人李商隐所作的一首咏物诗,乃诗人在梓州幕府生活时所写。此诗通过描写春日游玩,不见梅花这件事情,来表达了诗人因怀才不遇,流离辗转而感到的愤懑颓唐的思想感情。全诗意极曲折,却浑然天成,一意贯串。

《忆梅》 李商隐

定定住天涯,
依依向物华。
寒梅最堪恨,
长作去年花。

Remembering Plum Blossoms

Settled down pat at the end of the world,
Cuddling up to the thriving flowery hosts.
Winter plums most deserve our regret,
For long being the flower of yesteryear.

Previous articleWang Anshi: Fragrance of Laurel Branch ~ 《桂枝香·金陵怀古》 王安石 with English Translations
Next articleLi Shangyin: The Palace of Wu ~ 《吴宫》 李商隐 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here