Li Shen: Commiserating with the Farmers, Two Poems (1st) ~ 《悯农其一》 李绅 with English Translations

0
175

小编导读:《悯农二首》是唐代诗人李绅的组诗作品。这组诗深刻地反映了中国封建时代农民的生存状态。第一首诗具体而形象地描绘了到处硕果累累的景象,突出了农民辛勤劳动获得丰收却两手空空、惨遭饿死的现实问题。

《悯农其一》 李绅

春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死。

Commiserating with the Farmers, Two Poems (1st)
Li Shen

Spring sows one grain of corn,
Autumn reaps in ten thousand more.
No fields fallow the Four Seas over,
Farmers, nonetheless, perish from hunger.

Previous articleBai Juyi: Verse Inspired by “Farewell on the Ancient Grassland” ~ 《赋得古原草送别》 白居易 with English Translations
Next articleLi Shen: Commiserating with the Farmers, Two Poems (2nd) ~ 《悯农其二》 李绅 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here