Su Shi: Inscription on Huichong’s Painting of a Spring River ~ 《惠崇春江晓景》 苏轼 with English Translations

0
281

《惠崇春江晓景》是宋代大文豪苏轼的作品。这首题画诗既保留了画面的形象美,也发挥了诗的长处。诗人用他饶有风味、虚实相间的笔墨,将原画所描绘的春色展现得那样令人神往。在根据画面进行描写的同时,苏轼又有新的构思,从而使得画中的优美形象更富有诗的感情和引人入胜的意境。

《惠崇春江晓景》 苏轼

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

Inscription on Huichong’s Painting of a Spring River
Su Shi

Beyond the bamboo grove, several peach trees are in bloom;
The river is warming, which the ducks are first to know.
Beach wormwood is teeming, the asparagus just sprouting,
Ah, the season when globefish are coming upstream!

Previous articleNa-lan Hsing-te: Tune: “Autumn Waters” ~ 《秋水·听雨》 纳兰性德 with English Translations
Next articleQin Guan: A Spring Day ~ 《春日》 秦观 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here