Wei Zhuang: A Jinling Scene ~ 《台城》 韦庄 with English Translations

0
216

《台城》是唐代韦庄的作品,这首诗借景寄慨,语言含蓄蕴藉,流露出浓重的对时事的感伤情绪。诗人身处晚唐,此时的唐王朝全面走向衰落,昔日的繁华已荡然无存,如梦一场,取而代之的是兵荒马乱民不聊生。诗人凭吊台城古迹,回顾六朝旧事,今之视昔如来者视今,六朝的先盛后衰的命运使诗人联想到唐王朝,怀古伤今。

《台城》 韦庄

江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。
无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。

A Jinling Scene
Wei Zhuang

In River’s south it drizzles and grass grows high;
Six dynasties are gone like dreams but birds still cry.
The most unfeeling is Jinling Town’s willow tree.
Still growing misty by three miles banks in glee.

Previous articleXin Qiji: Life in the Cup ~ 《浪淘沙·山寺夜半闻钟》 辛弃疾 with English Translations
Next articleFan Chengda: At Tianhan Bridge ~ 《州桥》 范成大 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here