Han Yu: Early Spring in the Capital: To Zhang Ji ~ 《早春呈水部张十八员外》 韩愈 with English Translations

0
237

小编导读:《早春呈水部张十八员外》是唐代文学家韩愈创作的七言绝句。该诗通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息。

《早春呈水部张十八员外》 韩愈

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

Early Spring in the Capital: To Zhang Ji
Han Yu

The fine drizzle has turned the fine streets creamy—
New grass, visible from afar, vanishing when near.
This, my friend, is the best time of the spring, of the year—
Absolutely the best—before hazy willows becloud the city.

Previous articleLi He: A Walk in the Fields of the Southern Mountain ~ 《南山田中行》 李贺 with English Translations
Next articleHan Yu: Late Spring ~ 《晚春》 韩愈 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here