Jia Dao: The Last Night of the Third Month ~ 《三月晦日送春》 贾岛 with English Translations

0
165

小编导读:《三月晦日送春》是唐代诗人贾岛的作品。此诗描写了诗人爱春、惜春的心情。开头二句说明春日已尽,诗人不忍送春归去;结末二句反映了诗人对春天的爱惜和对春天将逝的不舍之情,说明了春光对于苦吟诗人而言非常难得。全诗语言朴素、明畅、自然,感时抒怀,高昂乐观,在众多的唐人惜春之作中特别引人注目,显示了诗人高超的遣词造句之技巧。

《三月晦日送春》 贾岛

三月正当三十日,风光别我苦吟身。
共君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。

The Last Night of the Third Month
Jia Dao

Third month, the thirtieth day:
the season takes leave of a hard-working poet.
You and I must not sleep tonight—
till we hear the bells of dawn, it is still spring.

Previous articleLiu Zongyuan: A Poem to Send to Friends in the Capital ~ 《与浩初上人同看山寄京华亲故》 柳宗元 with English Translations
Next articleWei Yingwu: Addressed to Squire Qiu on an Autumn Night ~ 《秋夜寄丘员外》 韦应物 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here