Lu You: Partridges in the Sky ~ 《鹧鸪天·懒向青门学种瓜》 陆游 with English Translations

0
185

小编导读:《鹧鸪天·懒向青门学种瓜》是南宋词人陆游的词作,该词随手描写眼前生活和情景,毫不费力,而清妍自然之中,又自觉正反兼包,涵蕴深厚,举重若轻之妙,表现得十分明显。

《鹧鸪天·懒向青门学种瓜》 陆游

懒向青门学种瓜,
只将渔钓送年华。
双双新燕飞春岸,
片片轻鸥落晚沙。

歌缥缈,栌呕哑,
酒如清露鮓如花。
逢人问道归何处,
笑指船儿此是家。

Partridges in the Sky
Lu You

The melon grower of the Green Gate who cares
To copy? In fishing I shall find delight.
The swallows dart about the spring banks in pairs,
And hosts of gulls on the evening sand alight.

The oars creaking, songs are resounding in th’ air,
Th’ dishes seem to bloom, and as dew th’ wine is clear.
Smiling and pointing to the boat, when ask’d where
I shall return, I’ll reply: “I live right here!”

Previous articleLu You: Immortals on the Magpie Bridge ~ 《鹊桥仙·一竿风月》 陆游 with English Translations
Next articleLu You: Partridges in the Sky ~ 《鹧鸪天·家住苍烟落照间》 陆游 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here