Su Shi: Spring Night ~ 《春宵》 苏轼 with English Translations

0
356

小编导读:《春宵》是宋代大文学家苏轼的诗作。此诗前二句写清幽宜人的春夜美景,告诉人们应珍惜美好的光阴;后两句写富贵人家轻吹低唱,在良宵美景中尽情享乐的情景。全篇语言明白如话,而立意深沉含蓄,耐人寻味,其中“春宵一刻值千金”更成为千古传诵的名句。

《春宵》 苏轼

春宵一刻值千金,
花有清香月有阴。
歌管楼亭声细细,
秋千院落夜沉沉。

Spring Night
Su Shi

A moment of joy on spring night is better than gold,
Flowers have fragrance and the moon often wanes so.
Fine tunes of the flute drift from the pavilions,
Night is deep around the courtyard with a swing.

Previous articleWang Anshi: A Night in Spring ~ 《春夜》 王安石 with English Translations
Next articleWang Wei: The Water-chestnut Pickers ~ 《采菱渡头》 王维 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here