Xie Bingde: In the Wuyi Mountains ~ 《武夷山中》 谢枋得 with English Translations

0
227

《武夷山中》是宋末元初诗人谢枋得创作的一首七言绝句,是遗民诗。这首诗作于南宋亡后,谢枋得隐居在武夷山中,但国破家亡的哀痛始终不能忘叹,眼见祖国河山沦入敌手,反抗的呼声早已沉寂,诗人深深感到天地之间是那样的凄清寂寞,孤苦无依。可是他还是用严寒、抗冰雪的梅花来激励自己,表示永远要坚持民族气节,决不向敌人屈膝。

《武夷山中》 谢枋得

十年无梦得还家,独立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,几生修得到梅花。

In the Wuyi Mountains

Xie Bingde

In the past decade I have never dreamed of returning home;
I often stand by wild waters or green peaks a solitary soul.
Now in this desolate world the storm has lulled;
When could I be as brave and strong as the plum blossom?

Previous articleWen Tianxiang: Sentiments on a Journey ~ 《旅怀》 文天祥 with English Translations
Next articleLuo Yuzhi: Watching Leaves ~ 《看叶》 罗与之 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here