Liu Tsung-yuan: Morning Walk in Autumn to South Valley~ 柳宗元《秋晓行南谷经荒村》 with English Translations

0
213

小编导读:《秋晓行南谷经荒村》是唐朝诗人柳宗元的作品,创作于公元811年(元和六年)秋的一首山水诗。此诗再现了诗人经荒村去南谷一路上所见的景物,写得清朗疏淡,景情交融。

柳宗元《秋晓行南谷经荒村》

杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黄叶覆溪桥,荒村唯古木。
寒花疏寂历,幽泉微断续。
机心久已忘,何事惊麋鹿?
Morning Walk in Autumn to South Valley
Passing an Abandoned Village
Liu Tsung-yuan

Autumn’s end: frost and dew become heavy.
Get up early. Walk in secluded ravine.
Yellow leaves cover stream and bridge.
Deserted village:only ancient trees.
Cold flowers, sparse: quiet, alone.
Secluded spring, a little:heard, unheard.
Scheme of mind now lost a long time,
What is it that startles a young deer?
(Wai-lim Yip 译)

Previous articleZhu Jing’an: Impromptu on a Trip ~ 朱静庵 《客中即事》 with English Translations
Next articleZhu Jing’an: Seeing a Butterfly on an Autumn Day ~ 朱静庵 《秋日见蝶》 with English Translations
Discover the wonders of China through studying abroad - a once-in-a-lifetime opportunity to expand your horizons, immerse yourself in a rich and diverse culture, and gain a world-class education.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here